17 sept. 2006

Análisis y traducción de una crítica favorable de "Alatriste".

Amigos, estoy pensando en cambiar el nombre del blog, de Capa y Espada a algo así como Defraudados por "Alatriste" o Agustín Díaz Yánez debe perecer sumido en una horrible agonía. Sí, el segundo título mola.

Oh, hay algunos que me dicen que lo mío es fijación, saña, que no tengo otra cosa mejor que hacer, que la peli no puede ser tan mala. Es correcto: tengo saña y rabia contenida por la decepcionante opereta que presencié aquel 1 de septiembre.

Pues vamos a hacer otra magnífica entrada hablando del mundo de Alatriste. Empecemos por la que más me gusta. Vamos a analizar y traducir una crítica aparentemente favorable de la película. Lo que dicen y lo que quieren decir los críticos. Vamos allá. La siguiente crítica está sacada del blog titulado Cuaderno de bitácora dedicado a Arturo Pérez-Reverte y Eslava Galán, cuya dirección es http://cuadernodebitacora.blogia.com/. Con esto ya podemos deducir que es un blog completamente imparcial, ¿no?. Iré traduciendo cada párrafo, copiándolo primero tal cual está en el blog (en cursiva) y lo traduciré justo debajo.

He visto la película y tengo que decir que me ha gustado y mucho. Es lo que esperaba, la imagen de quien fuimos y lo que fuimos. (O lo que somos).

TRADUCCIÓN
He visto la película y tengo que decir que no me ha defraudado porque no esperaba más de una producción española a gran escala. Hace especial incapié en el lado oscuro del Siglo de Oro y se olvida de lo bueno.


Un Alatriste que se ha acercado mucho a mi idea (a pesar de su manera de hablar) del personaje. Era él, sus movimientos, su mirada, su caracter... era Alatriste. Su espíritu estaba presente.

TRADUCCIÓN
Un Alatriste que se parecía al de los dibujitos (a pesar de que hablara como un cocainómano gangoso) del personaje. Era él, sus movimientos inexistentes, su mirada inexpresiva, su mala hostia sin razón... casi era Alatriste. Insertar aquí frase bonita para rellenar.


Quizá el personaje que más me ha defraudado es Angélica de Alquezar, no sólo por su físico, sino por una caracterización tan diferente a la idea que tengo de ella en el libro. Y he echado mucho de menos a Caridad la Lebrijana, su "descanso del guerrero" y que por derecho, creo era la mujer que tenía que haber ocupado un lugar preferente en la película, mucho más allá de María de Castro.

TRADUCCIÓN
Quizá el personaje que ya lo jode todo es Angélica de Alquézar, no sólo porque no se parece una mierda a la menina, sino porque se pasa el personaje del libro por el Arco del Triunfo. Caridad la Lebrijana ni aparece ¿pa qué?, ya está María de Castro, que es la pibita del Capitán.


La imagen, fotografía, ambientación, vestuario... me encantó. La suciedad, la niebla, la calle... esas escenas que se transformaban en la representación de cuadros de Velázquez, Ribera...

TRADUCCIÓN
Se preguntarán donde coño están los veinte millones de euros que se gastaron. Pues en la imagen, en la ambientación y el vestuario que luego han llenado de mierda. Hemos conseguido quedar como unos guarros. ¿Por qué se le llamaría Siglo de Oro si estaba todo sucio y roto? ¡Ah, sí! Por eso de Quevedo, Góngora, Lope y esta gente... Pero eso no lo sacamos, ¿no? Claro, así van a pensar que España siempre ha sido una panda de cerdos y cobardes, que es lo que mola.


Creo que es necesario haberse leído los libros para poder entender la secuencia de hechos relatadas en la película. He recorrido muchas de las escenas de los cinco libros, las he reconocido todas. Pero he echado de menos algunas, en especial las batallas, el despliegue de medios en las batallas.

TRADUCCIÓN
Creo que es necesario haberse leído los libros para poder ver con claridad la blasfemia que se ha cometido. Se saltan uno, rozan otro y hacen lo que les da la gana. Se han echado de menos todas las batallas y se han centrado en partes sin ningún interés, y las batallas que aparecen (sobre todo Rocroix) dan entre pena, vergüenza y risa...


Sigo diciendo que es bueno haberse leído los libros. O al menos tener una idea de la historia de España. Es necesario conocer porqué estábamos en Flandes, la posición e influencia de la iglesia (Santa Inquisición), qué tipo de rey y corte teníamos entonces, el sentido de España (Imperio en decadencia) en el siglo de oro, la vida y política, el porqué de la derrota en Rocroi, o al menos qué es la batalla de Rocroi y quienes estaba allí y qué pasó.

TRADUCCIÓN
En serio, leeros los libros que vais a flipar en colores. Es necesario conocer porqué estábamos en Flandes, cosa que no explica la película. Deberíais repasar vuestro libro de historia de bachillerato.


Es necesario tener una mínima base en hechos para poder entender y asimilar la película. Sin eso, no deja de ser o más bien parecer una secuencia inconexa de hechos, Una "biografía a retazos" con unos personajes que de no conocerlos no se entenderán. "Cuenta lo que fuimos" que fue lo que pide Copons a Íñigo. Un cuenta lo que fuimos a retazos, eso es lo que es.

TRADUCCIÓN
¿He mencionado lo del libro de historia? Bien. Por cierto, veréis que es una secuencia inconexa de hechos con anécdotas de unos personajes que no describen previamente y que por eso no entendemos nada de sobre qué están hablando. El díalogo final entre Copons y Iñigo no se entiende porque ambos hablan para el cuello de sus camisas en un dialecto del klingon.


Salí con esa sensación de desasosiego en la última escena, con angustia en pecho, me costó levantarme, a muchos nos costó, por lo que pasa, lo que pasó y lo que fuimos y por esa sensación de "seguimos luchando a pesar de todo" que a pesar de la desesperanza de un imperio en decadencia total mantiene de pie a quienes tienen un cierto pundonor, coraje, códigos y honor.

TRADUCCIÓN
Salí con esa sensación de desasosiego en la última escena, con angustia en pecho , me costó levantarme, a muchos nos costó, por lo que pasa, lo que pasó y lo que habíamos pagado por experimentar un sufrimiento digno de las torturas de El Infierno de Dante, y por esa sensación de paliza skin en el alma, y que conseguiremos superar el trauma con pundonor, coraje, valium y horas de psicoanalista.


Es mi opinión.

TRADUCCIÓN
Profeso una infinita adoración a Pérez-Reverte que me impide criticar la película.



(PD: Lo que criticaría es la forma que tienen algunos de comer en el cine, que hacen más ruido al masticar con la boca abierta que la propia banda sonora, qué falta de educación. Al menos podrían cerrar la boca.)

TRADUCCIÓN
(PD: Lo que criticaría es la forma que tienen algunos de comer en el cine, que son unos cerdos que mastican con la boca abierta y no me dejan sufrir plenamente con el soniquete que dicen que era la banda sonora.

He aquí la verdad desvelada, señores. Próxima entrada de Alatriste (pero no de la película) en breve.

Un saludo,

-Scaramouche-

2 comentarios:

  1. ¡Jeeper, reacciona, sal del abismo de la inmuncicia en el te has visto metido por la película. No recuerdes la decadencia dentro del decadente cine español, si no, jamás escaparás de la deseperación y la amargura por un director que ha infectado el género de capa y espada. No pierdas la ilusión!.

    Siempre nos quedará el consuelo de imaginarnos los duelos de espadas en las negras noches de Madrid, entre hombres embozados listos para dar la estocada final a su oponente, o esperar en cualquier momento como la cara de la muerte se cierne sobre ellos, sintiendo como el frío acero atraviesa sus entrañas.
    O las hileras de arcabuceros, dentro de lo que eran antes unos tercios capaces de hacer temblar al mundo entero, solo con el oir de sus armas a kilómetros de distancia y el resplandor de los fogonazos en el horizonte, alarmando a las naciones contrarias,ya que el ruido de pasos de miles de soldados, muy pronto, se oirían justo al lado de sus casas.

    En resumen: No le des mas vueltas, que lo hecho, hecho está

    ResponderEliminar
  2. Soy Adrián de nuevo, el mismo que dejo un comentario en el OTRO articulo de alatriste.

    Como decirlo...por que a veces tengo que darte la razón...he de admitir que me e llevado una decepción al ver la pelicula por varias cosas:

    Me perdia en los cambios de escena, lo de ser arrestado de repente, lo de deber dinero asi como asi...pero lo mas sorprendente...el niño se vuelve hombre sin previo aviso, al principio no tenia ni pajolera idea (digo esto por si tienes censurados los tacos)

    Se echa de menos algo mas de acción, los combates que hay saben a poco y salen de repente, vease la emboscada de alatriste a los pobrecillos 2 que luchan por su vida.

    Que más puedo decir...como dice nuestro compañero pisa, mejor dejar como esta, que por mucho que digamos, esta pelicula no volvera a ser rodada. Aunque podrian haberla hecho en 2 peliculas, por lo menos, para explicar mejor las cosas y que la gente que no se a leido ni un solo libro, como aquí servidor, podamos entender algo de la pelicula. Pero claro seria arriesgarse a perder dinero por una pelicula decepcionante, asi que mejor meterlo todo junto, joderte por pagar y no tener q volver a verla, es una buena estratagema.

    Bueno, por mi parte nada mas, un saludo a todos los visitantes y al compañero Carlos, administrador del blog y critico revelador (y traductor, XD)

    Adrián

    ResponderEliminar

...y ya veremos qué ocurre después.